superspreader最早泛起在上个世纪70年月可是在新冠疫情下又重新泛起10月美国白宫泛起疫情时这个字使用次数突然飙高。
他们给出了一份陈诉详述了这一年的特定月份中基于使用量增长的最重要词汇。
其他包罗和种族平等有关的词汇搜索量大增包罗“法西斯主义”、“反法西斯主义”、“停止拨款”和“白人懦弱性”。
1月份澳大利亚其时遭遇了史上最严重的火灾季 bushfire:森林火灾。
2月份美国总统特朗普的弹劾案终结acquittal:无罪讯断。
3月份开始与新冠疫情有关的词汇开始占据主打职位包罗Covid-19(新冠肺炎)lockdown(封锁)social distancing(社交距离)reopening(重新开放)。
6月份 美国黑人 乔治·弗洛伊德死于明尼阿波里斯市警员的膝盖下后(发生在5月)Black Lives Matter(黑人的命也是命)迅速成为热词缩写为BLM。
该词汇其实在弗洛伊德死亡前就已经存在但现在已经前所未有的渗透到所有公共领域。
英语单词Pandemic源于拉丁文和希腊文是Pan(全部)和Demos(人口)的合体。
该英文单词原意为“普遍的”厥后专指医学意义上的“大盛行”。
cancel culture(取消文化不再支持那些言行不被社会公共接受的民众人物)和缩写“BIPOC”(指黑人、原住民和其他有色人种)使用频率大增。
8月份白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科在争议中再次当选热词是Belarusian(白俄罗斯的)。
邮寄美国大选选票热词是Mail-in(邮寄选票)阴谋论和邮寄选票也不是新词但遇到美国总统大选尤其是在特朗普的加持下又成为2020年热词。
9月份英国政府大规模新冠测试并取名为Moonshot(射月)。
10月net zero(净零)和superspreader(超级流传者)当选当月热词。
今年3月11日世卫组织宣布新冠疫情为全球“大盛行”当天《韦氏英语词典》网站上对“大盛行”一词的检索量便较去年同日激增1158倍。《韦氏英语词典》总编辑索科洛斯基表现“大盛行”不再单单是一个术语而已成为通用词汇。
每一年《牛津英语词典》都市评选出一个最具代表性的年度词汇可是今年《牛津英语词典》却表现没有措施用一个词汇来归纳综合2020年他们实在是选不出来。
语言一次次快速适应社会变化但这魔幻而又现实的2020显然不能用一个年度词汇来归纳综合。
net zero指的是中国政府答应中国将在2060年前实现碳中和。
workcation(休假时继续办公)和staycation(在家休假或在海内休假)这两个热词的使用率划分增加了500%和380%。
可是《韦氏英语词典》和Dictionary.com(词典网)坚定不移地使用了同一个年度词汇: pandemic(大盛行)并于11月30日公布。
包罗射月也不是新词也是因为英国政府的大规模新冠病毒检测项目而再度泛起。
那么你心中的2020年度热词是哪个呢?
除此之外今年因为疫情原因流行的网络集会和zoom university让 Zoom远程集会软件“风靡世界”“静音”和“取消静音”也成为今年热词。
我先来我是的 corporate slave
本文来源:pg电子-www.wh-jiuyi.com